留学在外,通常都会给自己取一个英文名,一是为了入乡随俗,二来也是因为担心中文名说起来太复杂了,外国教授或是同学听不懂也念不好,当隔壁印度阿三和日本老妹操着极重的英语口音费力解释着自己的名字到底怎么发音时,你很少会见到有中国留学生在自我介绍的时候,大大方方说出自己的中文名,但其实,融入本地文化和保留中国文化,这两者本来就不冲突。
我是Sue,一个在湾区写代码的程序媛。
有一回,我去尔湾出差,买咖啡的间隙见到一个中国阿姨,肩背爱马仕,她对面坐着个大姐,手里拿着带B字小翅膀车钥匙,爱马仕阿姨操着沪腔大声说:
“我现在买车啊,能开就行了,我又不是追求牌子的小姑娘,反正又不是买不起。”
我看了眼阿姨的包,包上的logo写着Aimashi。
老刘说:以汉语冠奢侈品之名,这叫反向文化输出。
无独有偶,某天刷朋友圈的时候,看到一个经典加州小留,照片上是一辆被洗得锃亮的黑色玛莎拉蒂,以及手腕上极为显眼的绿色劳力士。这条朋友圈的配文是:Beast sexability。
我以为是什么伟哥销售文案,老刘揣摩了一下,说:他可能想说的是“野兽性能”。
尽管这种“西语汉用”的情况经常出现在没什么脑子的富孩圈里,但在对外社交上,在和外国人的对话里,无论是富孩还是普通留学生,几乎从来不会出现汉语西用的情况。
当隔壁印度阿三和日本老妹操着极重的英语口音费力解释着自己的名字到底怎么发音时,你很少会见到有中国留学生在自我介绍的时候,大大方方说出自己的中文名。
我的名字里有一个妍字,在工作的时候,我都会坚持使用中文名,虽然同事朋友经常念不准,但不妨碍他们问我:我发音准吗?你的名字要怎么说?中文是什么意思?
在我长期坚持使用中文名的过程中,我发现,不少的本地人其实对汉语里的名字充满好奇。
对于美国人而言,他们的名字是不具备含义的,你可以叫David,我也可以叫David,你我之间可能认识好几个David,茶余饭后提一嘴David怎么样了,还得回忆一下说的到底是哪个David。
所以对于他们而言,当他们听说在神秘的东方,有一群神秘的东方人,他们的名字各自都有自己的含义的时候,这种冲击力是相当大的。
对于美国人而言,一个名字真的只是一个代号而已,但对于东亚人而言,尤其是中国人而言,一个人的名字往往被赋予的父母对孩子很大的希冀。
久而久之,也有朋友问我:妍,你的名字在中文里是什么意思呢?这个时候我就会告诉他们,妍在中文里指的是美丽,轻巧的意思,大概是我的父母希望他们的女儿又瘦又好看,只可惜我让他们失望了。
但我发现,会用中文名做自我介绍,或者解释自己中文名的华人或者中国留学生,其实是很少数的一群人。为了方便,更多人喜欢以英文名示人,这些英文名要么是读书的时候英语老师给起的,要么是自己给自己起的。
你去唐人街大喊一声Jason,半条街的男的都会回头,你去LA夜店高呼一声Tiffany,半个夜店的男的以为你要他们女朋友的微信。
诚然在西方国家,由于西方语言的音位和音系更为接近,在拼读法语、西班牙语、意大利语、德语的时候,相对比较容易,但在拼读中文或者韩文的时候,由于这些文字里有很多西方语言里没有的发音,所以非常难读。
这也导致大部分的东亚留学生在自我介绍的时候为了省事儿,直接报英文名。
我以前是有一个英文名的,后来改用中文名是在湾区一家科技公司实习的时候,那天我在做自我介绍,我的上司反复问我叫什么名字。
我觉得奇怪,因为我已经说过很多次了,上司一直坚持要求我用自己的真名,为此他还问我:How do you say little sister Yan in Chinese?
教会他之后,他就一直叫我妍妹妹了,真会占便宜。
我是觉得在异国他乡想要扎根,不融入到本地文化是不可能的,除了语言以外,美式硬核幽默同样是另一个中国宝宝难以融入的话题。我们组的一个gay同事就问过我:Why are gays so mean?
我当然不知道,他说:Because they are fucking assholes.
我反应了3秒,爆笑5分钟没停。
其实对于留学生而言,文化交融根本不是一个问题,美国本来就是移民国家,尤其像加州,纽约这种移民大区,几乎人人都会用筷子,偶尔也会蹦两句中文,甚至不少本地人也曾经和亚洲人谈过恋爱,有的时候他们比你懂的还多。
我的另一个女同事就曾经和广东人谈过恋爱,得知我是广州人后,上来就是经典粤骂:DNLM。
说回用名的问题。我们隔壁组的小领导是个中国人,他也是为数不多在公司里坚持用中文名的人。他的理论是:有时用自己的中文名在找工作的时候,反而能赢得好感,因为雇主会认为,亚裔名字的人数学都不错,工作态度认真,做事不马虎。
你当然可以说这是另一种层面的刻板印象,就像亚洲人都很懂数学,亚洲人都很羞涩,亚洲父母都会打孩子,但在某些场合中,一个亚洲名字反而能赢来某种青睐,而那些传统的刻板印象,则成为了脱口秀舞台上的最佳笑料。
在2017年哥大撕名牌事件中,几名留学生在社交网络上迅速发声,随后录制《说出我的名字》视频,引起国内外媒体的大量转载和称赞。
融入本地文化和保留中国文化,这两者本来就不冲突。黑人和墨西哥人早就已经在这条路上做了很好的示范,我当然也希望我的本地朋友们能够在我身上了解到中国文化。
无论是通过《原神》还是抖音,或者是《王者荣耀》,又或者是我的名字,文化输出总是在一些不经意的场合或事件中完成的,如果能让本地人因此对汉字或者中文产生了兴趣,那也算是我的一点点小成就吧。
本文系原创发布,欢迎分享到朋友圈,未经许可不得转载,北美学霸君诚意推荐。
版权归原作者所有,删文请联系管理员。发布者:admin,转转请注明出处:https://www.blerks.com/26305.html